który odbył się w dniach 26-29.10.2011 w Łodzi,
which took place 26-29 October, 2011 in Lodz,
w składzie:
consisting of:
1. Davit Janelidze – the President of the Jury (Georgia)
2. Carol Poole (United Kingdom)
3. Chi Fang Ting (Taiwan)
po obejrzeniu 58 filmów z 29 szkół filmowych, większością głosów zdecydowało o przyznaniu następujących nagród:
having watched 58 films from 29 film schools decided to award the following prizes:
• Wyróżnienie Jury
• Special Jury’s Mention (The Diploma of Merit)
The jury would like to mention a number of films from early filmmakers that have some future potential so we would like to encourage these new filmmakers as we think they will be future prize winners.
Jury chciałoby wyróżnić filmy paru początkujących i obiecujących filmowców. W ten sposób chcemy zachęcić młodych twórców do dalszej pracy, która powinna zaowocować nagrodami w przyszłości.
"Washed fairy-tale", reżyseria Vytautas Katkus z Lithuanian Academy of Music and Theatre z Wilna na Litwie
"Washed fairy-tale", directed by Vytautas Katkus from Lithuanian Academy of Music and Theatre from Vilnius, Lithuania
"Dog", reżyseria Hong Sung-Won z Korean National University of Arts z Seulu w Korei Południowej
"Dog", directed by Hong Sung-Won from Korean National University of Arts from Seoul, Korea
"Olympia", reżyseria Margo Zubashvili z Shota Rustaveli Theatre and Film Georgian State University z Tbilisi w Gruzji
"Olympia", directed by Margo Zubashvili from Shota Rustaveli Theatre and Film Georgian State University from Tbilisi, Georgia
• III nagrodę w wysokości 5 000 PLN, ufundowaną przez firmę Atlas sp. z o.o., otrzymuje film
• The 3rd prize in the sum of 5 000 PLN funded by the Atlas Company is awarded to the film
"The Duel", reżyseria Pascale Brischoux z Institut National Superieur Des Arts Du Spectacle Et Des Techniques de Diffusion z Belgii
"The Duel", directed by Pascale Brischoux from Institut National Superieur Des Arts Du Spectacle Et Des Techniques de Diffusion from Belgium
"For professional standard, superb acting, ended very well leaving the main characters with a dilemma so we know that really it is just the beginning and that is very interesting . The editing, story, camera, were all used to maximum effect in evoking our emotions."
"Za zawodowe wykonanie, fantastyczne aktorstwo i świetne zakończenie zostawiające głównych bohaterów w sytuacji wymagającej podjęcia decyzji. Montaż, historia, praca kamery, wszystko to wykorzystane zostało do rozbudzenia naszych emocji."
• II nagrodę w wysokości 10 000 PLN, ufundowaną przez Prezydenta miasta Łodzi, otrzymuje film
• The 2nd prize in the sum of 10 000 PLN funded by the Mayor of the City of Lodz is awarded to the film
"Broken night", reżyseria Yang Hyo Joo z Korean National University of Arts z Seulu z Korei Południowej
"Broken night” directed by Yang Hyo Joo from Korean National University of Arts, Seoul, Korea
"The most striking thing about this film is the existential dilemma of the main character. The drama in this story holds our attention throughout. The vision here could easily be realised in a full feature. The story telling is good, the main characters well cast and the story is told equally well in the editing as in the script and camera. This film was very well cut."
"Film skupiając się na prezentacji rozterek egzystencjalnych głównego bohatera przykuwa naszą uwagę i trzyma w napięciu do samego końca. Historia opowiedziana jest w świetny sposób zarówno jeśli chodzi o scenariusz, montaż i pracę kamery, a także niezwykle trafny dobór aktorów."
• GRAND PRIX w wysokości 12 000 PLN ufundował Prezes Telewizji Polskiej S.A.
Jury przyznało tę nagrodę filmowi:
• The GRAND PRIX in the sum of 12 000 PLN funded by the Head of Polish Television has been awarded to the film
"Opowieści z chłodni", reżyseria Grzegorz Jaroszuk, z Państwowej Wyższej Szkoły Filmowej, Telewizyjnej i Teatralnej w Łodzi
"Frozen stories", directed by Grzegorz Jaroszuk, from The Polish National Film School from Lodz, Poland
"This film is chosen for the Grand Prix because in the view of all of the jury it presents a unique vision superbly executed. It was impossible to find any flaw in this film yet it still felt so much like a student work so it has some paradox. It didn’t feel like a professional film yet is was professionally done. This is student filmmaking at its best. It was beautifully cast, the manager of the supermarket and the two protagonists were outstanding. The sound is very good and in addition it is extremely funny storytelling."
"Jury jednomyślnie przyznało Grand Prix filmowi, który w mistrzowski sposób realizuje spójną wizję reżysera. Choć nie mamy wątpliwości, że oglądamy film studencki, jest on zrealizowany w perfekcyjny sposób. Ma na to wpływ, między innymi, świetnie dobrana obsada, zwłaszcza w przypadku dwojga głównych bohaterów i kierownika sklepu, dobrze zrealizowany dźwięk i pełna humoru historia."
• Nagroda specjalna firmy The Chimney Pot, Warszawa
• The special Chimney Pot prize in the form of post-production service
za film
goes to the film
"Opowieści z chłodni", reżyseria Grzegorz Jaroszuk z Państwowej Wyższej Szkoły Filmowej, Telewizyjnej i Teatralnej w Łodzi
"Frozen stories", directed by Grzegorz Jaroszuk from The Polish National Film School from Lodz, Poland
"As we want to see there next film as soon as possible."
"Po obejrzeniu filmu chcielibyśmy jak najszybciej zobaczyć następny film tego reżysera."
• Nagroda specjalna Firmy KODAK 600 - metrów negatywu barwnego 35mm
• The Special KODAK prize - 600 m of 35mm colour film-stock
za film
goes to the film
"Goemboec", reżyseria Ulrike Vahl z Hochschule fur Film und Fernsehen “Konrad Wolf” z Poczdamu Babelsbergu w Niemczech
"Goemboec", directed by Ulrike Vahl from Hochschule fur Film und Fernsehen “Konrad Wolf” in Potsdam - Babelsberg, Germany
"Community was very interesting. Showed us a very interesting and different world. The characters were not necessarily likeable but we became very involved with them. We are compelled to keep watching."
"Film prezentuje nam oryginalny świat lokalnej społeczności. Choć nie darzymy bohaterów sympatią uważnie śledzimy ich poczynania."
Festiwal wsparli: Urząd Miasta Łodzi, Telewizja Polska S.A, Polski Instytut Sztuki Filmowej, PZU S.A, oraz firma Atlas Sp.z o.o., a także firmy Chimney Pot i Kodak Polska S.A.

copyright © 2007-2011 PWSFTviT | kontakt z administratorem serwisu | World From Dawn Till Dusk